我院召开2021版翻译专业人才培养方案修订研讨会

发布时间:2021-05-17 发布者:张信 访问次数:

为适应新时代对翻译专业人才培养的需要,进一步深化教育教学改革,促进翻译课程建设,5月14日上午,我院举行了2021版翻译专业本科人才培养方案修订研讨会。翻译学院院长胡安江、副院长杨志亭、党总支书记郭健,以及翻译学院全体教师参加了会议。会议由副院长杨志亭主持。

首先,杨志亭做了人才培养方案修订工作部署和动员讲话,简要介绍了此次人才培养方案修订的背景和指导思想。他指出,培养方案是培养人才的顶层设计,既要遵守人才培养的一般原则,又要体现翻译学院人才培养的创新性、与时俱进性、动态性与特色。他建议,从翻译教育理念、人才培养思路、课程模块化与学时数的优化、翻译教学资源的培育与积淀等方面出发,结合学生反馈与分类培养必要性的思辨,对我院本科人才培养方案进行修订与调整,以便更好地凝练人才培养方向、优化人才培养体系、发挥学生的自主性与能动性,最终提升我院翻译人才培养的质量。

随后,学院教师就现行本科专业人才培养方案执行过程中出现的问题以及下一步修订培养方案的建议表达了自己的观点。如《英语阅读》任课教师们指出,鉴于00后的大学生整体英语阅读能力还不错的现实,应该适度弱化课程中对某些阅读技能的训练,更关注文本承载的主题知识与社会人文内容的拓展,并建议将西方经典(如英美名著)纳入阅读材料的选择范畴。不少老师建议,应该发挥学校现有的多元专业优势,打破专业限制,逐步推动人才交叉培养、特色培养、分类培养、精英班教育等,为进一步提升人才培养质量打好基础。

本次研讨会对翻译学院本科人才培养方案的修订工作具有非常重要的意义。会后,笔译和口译教研室就本科人才培养方案修订中具体事项进行了充分的讨论,在修订方向上达成初步共识,后期将以此为基础进行调整与完善,真正制定出一套体现我院特色的、切实可行的新时代翻译人才培养方案。