《翻译教学与研究》征稿启事(2024)

发布时间:2024-09-24 访问次数:


《翻译教学与研究》以翻译学为关注对象、以服务翻译教学与研究及国家社会经济发展为宗旨,由重庆翻译学会与四川外国语大学主办,全国公开出版发行,受到学界广泛好评。本刊以“开展翻译教学与研究、促进翻译研究能力和翻译实践能力培养”为理念,积极反映国际国内翻译教学与研究的最新成果,致力于为广大翻译工作者搭建交流译学研究和翻译实践经验的学术平台。本刊按辑出版,一年两辑,现面向全国高等院校的外语专业师生、翻译从业者、翻译研究者及社会各界的翻译爱好者征稿。

《翻译教学与研究》设置以下栏目:中国特色话语体系对外译介与传播研究、翻译史研究、翻译家研究、翻译教学研究、文学翻译研究、典籍翻译研究、口译研究、业界与行业动态、翻译实践探索、名家访谈、书刊评介等。本刊特别关注翻译教学与研究领域的最新研究成果,也关注相关领域的研究成果,包括译介学、比较文学、跨文化研究、外汉语言对比、词典学、术语学等。

一、稿件要求:来稿以8000-10000字为宜,综述类文章、书评及访谈类文章以7000-9000字左右为宜。来稿请用WORD格式,应包括:1)文章标题(汉语标题三号字,标题英译小四号字);2)作者姓名(汉语姓名四号字,汉语拼音姓名小四号字);3)作者署名单位(汉语四号字,英译小四号字)(如:四川外国语大学翻译学院);4)中英文摘要及关键词(小五号字);5)正文(包括各级标题在内均为五号字,例证为小五号字,表格、图片、例证前后各空一行,全文行距1.25倍);6)参考文献;7)基金项目(项目名称及项目编号);8)作者简介;9)研究方向;10)电子邮箱。来稿应使用规范的汉字、标点符号和数字,中文字体为宋体,英文字体为Times New Roman,中英文符号不可混用,插图和表格应符合国家有关标准和规范;摘要书写规范,包括研究目的、方法和结论;严格按照本刊的格式体例排版,不符合本刊规范的稿件不予审稿。

二、文献引注要求:参考文献中出现的论著或文章,在文中适当位置夹注时,必须注明作者姓名(英文只注姓)、出版年份和具体页码,格式如:(廖七一, 2012: 138)或(Toury, 1988: 26-33);文后的参考文献必须与文内夹注保持一一对应;中文文献编排在前,外文文献编排在后;文献一律按作者姓氏外文字母或汉语拼音顺序排列;以带方括号的序号依次列明,并采用小五号字编排,置于文末;文内注释一律采用尾注形式。具体可参见《〈翻译教学与研究〉文内引文标注、注释及文后参考文献体例》。

三、投稿方式:本刊不以任何形式收取版面费,fanyixuekan@163.com为本刊唯一投稿邮箱,请将电子文稿以附件形式发送至本刊邮箱,并在邮件“主题”一栏中写上“姓名+工作单位”。

四、审稿周期:审稿周期为三个月,三个月后未接到用稿通知,请自行处理稿件。来稿一经发表,本刊赠送作者当期刊物2册。本刊实行同行专家双向匿名审稿制度,来稿正文请勿显示作者任何个人信息,以免影响稿件审理;来稿请在首页附上稿件题目、作者姓名、署名单位、职称学历、研究方向、基金项目、联系电话、电子邮箱、通讯地址等信息。

五、本刊倡导学术创新,反对学术造假、抄袭、剽窃、过度重复、一稿多投等学术不端行为。若发现一稿多投,本刊立即退稿,同时列入投稿黑名单。投稿者应当保证作品著作权的完整性、合法性,作品及内容不得侵犯他人合法权益。请作者投稿时一定注意查重,文字重复率不得超过15%。本刊将使用中国知网学术不端文献检测系统对来稿进行检测,文字重复率超过15%的稿件作退稿处理。来稿文责自负,编辑部对拟用稿件有修改权,不同意修改者请在来稿时声明。

六、本刊已加入中国知网数据库,凡向本刊投稿的稿件均被视为同意其论文发表后可供国内外文摘刊物及数据库收录、转载并上网发行,其著作权中的财产权(含各种介质、媒体及各种语言、形式)即让与本刊,本刊拥有对该论文的汇编、翻译和信息网络传播等权利。作者如不同意此约定,请特别声明或另投他刊。本刊不承担文章来源的合法性责任。

诚挚感谢您对本刊的厚爱与支持!

联系方式

通讯地址:重庆市沙坪坝区烈士墓壮志路33号四川外国语大学《翻译教学与研究》编辑部。

邮政编码:400031

联系电话:023-65381861

电子邮箱:fanyixuekan@163.com

联 系 人:彭红艳

《翻译教学与研究》文内引文标注、注释及

文后参考文献体例

为尊重知识产权,规范本刊体例,与国际及国内学术期刊的出版惯例接轨,请作者在撰写文章时按照以下格式对文内引文进行标注,所引文献详细信息另在文后参考文献中列出。

一、引文标注

文内引文所据文献,应在引文后加圆括号注明作者姓名(英文只注姓)、出版年和引文页码,例如:(Toury, 1988: 26-33)或(廖七一, 2010: 98);合作者为三人及以上的,只标注第一作者,如:(文军等, 1997: 354)。同一处引用多篇文献,请用分号隔开,如:(董洪川, 1999: 8-9; 文旭, 2001: 79; 祝朝伟, 2005: 17; 2006: 61)。

二、注释

本刊统一采用尾注形式。需对文中特定内容进一步解释或说明的,请在正文相应位置用上角标加上注释号①②③……注释内容在正文之后,参考文献之前。如需说明出处,请采用“引文标注”的格式并将相关文献列入“参考文献”,切勿混淆注释与参考文献。

三、参考文献

参考文献按汉语拼音或英文字母顺序列出,中文文献在前,英文文献在后,并依次排序 [1]、[2]、[3]……。文内未直接或间接引用的文献不列在参考文献中。文献类型标志如下:专著[M],论文集[100],专著或文集中析出的文章[A],报纸[N], 期刊[J],学位论文[D],报告[R],标准[S],数据库[DB],计算机程序[CP],电子公告[EB],其他类型文献[Z]。

示例如下:

1. 专著

[序号] 主要责任者(外国人名姓在前, 名在后). 题名(外文书名用斜体)[M]. 出版地: 出版者, 出版年.

例:

[1] 邹振环. 影响中国近代社会的一百种译作[M]. 北京: 中国对外翻译出版公司, 1996.

[2] Lefevere, Andre. Translating Literature: Practice and Theory in a Comparative Literature Context[M]. New York: The Modern Language Association of America, 1992.

2. 论文集、编著中的析出文献

[序号] 析出文献主要责任者. 析出文献题名[A]. 原文献主要责任者. 原文献题名(外文书名用斜体)[100].出版地:出版者,出版年.起止页码.

例:

[1] 施蛰存. 纪念傅雷[A]. 见金圣华. 傅雷与他的世界[100]. 北京: 三联书店, 1996: 46-49.

[2] Nida, Eugene. Principles of Correspondence[A]. In Lawrence Venuti (ed.) The Translation Studies Reader. London & New York: Routledge, 2000.

3. 期刊、报纸中的析出文献

[序号] 主要责任者. 文献题名[J]. 期刊或报纸题名(外文出版物用斜体), 年(期): 起止页码.

例:

[1] 胡安江. 译者的隐身——论傅译作品的语体选择[J]. 中国翻译, 2009(2): 28-33.

[2] 齐寒. 文学翻译: 后傅雷时代[N]. 文汇报, 2006-10-17.

[3] Venuti, Lawrence. Translating Derrida on Translation: Relevance and Disciplinary Resistance [J]. The Yale Journal of Criticism, 2003(2): 128-133.

4. 译著

[序号] 原著者姓名. 原著名(斜体)[Z]. 译者姓名. 译著名. 译著出版地: 出版社, 出版年, 起止页码.

例:

[1] Faulkner, W. The Sound and the Fury [Z]. 李文俊. 喧哗与骚动. 上海: 上海译文出版社, 1984: 81-82.

5. 电子文献

[序号] 主要责任者. 题名[文献类型标志/文献载体标志]. 出版地: 出版者, 出版日期(纯网络文献的出版地、出版者、出版年可省略). [引用日期]. 获取和访问路径.电子文献载体类型标志如下:磁带MT,磁盘DK,光盘CD,联机网络OL。

例:

[1] 萧钰. 出版业信息化迈入快车道[EB/OL]. (2001-12-19) [2002-04-15].

http:∥www.creader.com/news/ 200112190019.htm.

[2] XVIII FIT World Congress Proceedings[C/CD]. Beijing: Foreign Languages Press, 2008.

《翻译教学与研究》编辑部