翻译学院喜获两项中华学术外译项目

发布时间:2022-02-21 发布者:张信 访问次数:

 

2022年2月8日,全国哲学社会科学工作办公室公布了2021年度国家社科基金中华学术外译项目立项名单。在共237项立项中,我院李海峰副教授主持的《古代北京与欧洲文明》中译英项目和侯奕茜老师主持的《中国刺绣文化解读》中译英项目获批立项。

《古代北京与欧洲文明》系北京大学著名历史学家欧阳哲生之作,2018年由北京大学出版社出版,2019年1月三联书店出版繁体本。原作者旁征博引,写就了一部元、明、清时期中西政治和文化交流史,读者可从中窥见北京乃至中国的形象在西方旅行家、传教士、外交人士眼中的变迁。李海峰副教授多年来一直从事学术著作翻译,涉及领域为经济学和历史学,在Macmillan、World Scientific、北京大学出版社、外语教学与研究出版社和中国人民大学出版社等国内外一流出版社出版了多部学术译著。

《中国刺绣文化解读》系中国艺术人类学学会副秘书长李宏复之研究成果,2015年由知识产权出版社出版。原作者深入剖析了刺绣文化的三重属性:物质文化、制度文化和精神文化,认为中国的刺绣文化史是人类创造独特精致物质生活的历史,也是人类积淀深厚人文意蕴和艺术精神的历史。侯奕茜老师的研究领域涉及隐喻翻译和女性主义翻译,代表译作有《混乱》、《阅人无数》、Chinese Character and Aesthetics、《大数字》等,深受读者喜爱,目前已累计出版150万字。

中华学术外译项目设立于2010年,是国家社科基金项目的主要类别之一,主要立足于学术层面,资助中国学术精品以外文形式在国外权威出版机构出版并进入主流发行传播渠道,以扩大中国学术的国际影响力,提升国际学术话语权,让世界了解“哲学社会科学中的中国”。此次我院两位教师成功立项,展示了我院翻译研究与实践的厚度与潜力。

撰稿:李海峰