发布时间:2020-11-04 访问次数:
四川外国语大学翻译学院
“翻译中国”第五届笔译大赛初赛参考译文
1. a top-level design
2. supply-side structural reform
3. targeted poverty alleviation
4. cross-Straits relations
5. Four-sphere Confidence
6. socialism with Chinese characteristics for a new era
7. a global community of shared future
8. overall Party leadership
9. state-owned enterprises
10. mutual beneficial cooperation
11. people living in deprivation
12. to work together with one heart
13. peaceful development on both sides of the TaiwanStraits
14. Those who can take advantage of the trend of the timesare bound to succeed.
15. to follow the trend of the times
16. to comply with the aspirations of the people
17. political trust
18. to hold consultations on an equal footing
19. political commitment
20. the Four Cardinal Principles
21. the Scientific Outlook of Development
22. the road to rejuvenation
23. indifferent to fame and wealth
24. the living soul of Mao Zedong Thought
25. non-public sectors
26. anti-corruption mechanism
27. Two Centenary Goals
28. cultural soft power
29. a five-pronged approach
30. remain true toour original aspiration
Young people must be devoted to hard work.“The sharpness of a sword results from repeated grinding, while the fragranceof plum blossoms come from frigid weather.” Human ideals are not easy toachieve, but need hard work. From poverty to prosperity, and from weakness tostrength, China has been able to progress step by step over centuries thanks tothe tenacity of one generation after another, and to the nation’s spirit ofconstant self-improvement through hard work. Currently we are facingunprecedented difficulties and challenges. The dream stretches out before usand the road lies at our feet. Those who overcome their weakness are powerful,and those who keep improving themselves come out victors. If we are to achieveour development goals, young people must work long and hard without letup.
上一篇:翻译学院第五届笔译大赛复赛名单