发布时间:2024-12-24 访问次数:
2024年12月19日星期四晚七点,第二十一讲巴别译谭以线上会议的形式拉开帷幕。本次译谭由四川外国语大学付强副教授主持,并邀请了兰州理工大学马冬梅副教授、长江师范学院赵国月副教授和常州大学唐红英老师进行点评,共有分别来自华中师范大学、西南大学和四川外国语大学的三位在读博士研究生做精彩汇报,历时两个半小时,吸引了来自全国范围内多所院校的师生共计两百余人参加。
首先,华中师范大学的博士研究生屈莉莉就《民国时期<科学>杂志译者群体行为研究(1915-1949)》这一主题进行了精彩汇报。第二位是来自西南大学的博士研究生易震宇,他的汇报题目是《当代国际口译研究重点领域、热点话题与发展趋势的文献计量分析》。第三位是来自四川外国语大学博士研究生张瑜坪,她的汇报题目是《“中国学”主导下现当代畅销书与纯文学在美国的命运对比——文学社会学研究范式下的翻译选材、策略与路径》。三位同学的精彩汇报后,马冬梅老师、赵国月老师与唐红英老师基于自身多年的学术积累,针对性地提出了建设性意见,线上师生也积极踊跃地就自身感兴趣的领域或困惑与三位主讲人进行深入的学术交流。本次巴别译谭在付强老师的主持下,各个环节衔接紧凑。会上,三位主讲人充分详实的汇报、评议老师鞭辟入里的建议,以及线上师生的热情互动,充分彰显了巴别译谭的创办初衷。
据悉,“巴别译谭”博士研究生交流研讨会由四川外国语大学翻译学院联合华中师范大学外国语大学院和西南大学外国语学院举办,每学期举办两讲,至今已连续举办二十一讲。每一期由来自三所高校的博士研究生主讲,并特邀相关领域专家学者评议,旨在为在读高校博士生搭建学术交流平台,为翻译学界注入新思想。2025年巴别译谭将持续“发力”,诚邀国内外各大高校在读博士生前来主讲,也欢迎翻译界前辈学者莅临指导。
第二十一讲巴别译谭评议嘉宾简介:
马冬梅,现任兰州理工大学外国语学院副教授,主要研究方向:翻译史研究、现当代文学外译研究、跨文化传播研究。目前的研究兴趣包括:翻译史研究、现当代文学外译研究、合译研究、跨文化传播研究等。
赵国月,现任长江师范学院副教授、四川外国语大学硕士研究生导师、重庆市外文学会常务理事、翻译家协会会员及重庆市翻译学会会员。主要研究领域为文学翻译、翻译批评和译者行为等。
唐红英,现任常州大学外国语大学英语系讲师,主要研究方向:译者行为和中外语言文化对比。