翻译学院口译教研室召开基层教学组织教研活动

发布时间:2023-09-04 访问次数:

 

为推动新学期教学工作井然有序的进行,提升本科教学质量与课程建设,促进“理解当代中国”与专业课程有机融合,增进任课老师之间的沟通与交流,翻译学院口译基层教学组织于2023年8月31日下午召开了新学期第一次教研活动。本次研讨会由口译教研室主任罗玉婧主持,全体成员参加了本次教学研讨活动。

罗玉婧老师首先梳理了本学期口译基层教学组织的重要工作,主要包括本科教学评估工作、专业类课程说课讲课交流观摩、“理解当代中国”融入课程,期末试卷查卷工作、课程思政持续推进等内容。

随后,与会老师们就本学期多项重要事宜展开了集中研究与讨论。秦勤老师对本学期高翻队培训与备赛工作发表了看法,明确了本学期高翻队的培训重点。李希希老师提出本学期需要将课程思政更好的融入课程中。但凝洁老师与顾环老师针对“翻译+金融”交叉专业的课程要求,认为应将视听说课程与金融专业进行融合,突出复合型人才培养模式。刘美华老师表示专业课需更多地结合现代技术,例如云班课、虚拟仿真等。黄钰洁老师表示今年《英语演讲与辩论》正式启用《理解当代中国与演讲教程》,教学组将同时关注语言技能目标与育人目标的达成。张文鹤老师认为《英语语音》课程改革模式可通过中外老师合上的方式实现,这样既能让学生接触纯正的英语发音训练,又能因地制宜的在中国语境下进行语音实践。

最后,平行课教师讨论了课程衔接、教学改革、集体备课等事宜。新学期,口译基层教学组织全体教师将以饱满的热情、专注的精神、积极的态度,全力以赴,共同倾力投入教学与科研工作。

撰稿:罗玉婧

校对:杨志亭