发布时间:2024-09-28 访问次数:
9月25日下午,中国政法大学钱端升讲座教授、博士生导师张法连教授应邀为我院师生带来了一场题为“‘翻译+’学业规划”的精彩讲座。此次讲座由我院罗玉婧老师主持。
讲座伊始,张法连教授深入探讨了外语及翻译领域长期以来面临的挑战,强调外语教学改革应紧密围绕国家战略需求,以培养复合型外语人才为目标。他指出,法律英语作为涉外法治的工作语言,需要经过反复推敲与打磨,是一个高度融合的交叉专业体系,而非简单的“法律+英语”的一门工具课程,涉外法治建设的核心在于人才培养,“讲好中国法治故事”是重点。张法连教授同时讲道,作为翻译专业的学生,要学会“装扮自己、塑造自己”,变被动为主动,法律英语的学习与翻译本身是相得益彰、相互促进的。
罗玉婧老师在点评中指出,同学们在制定学业规划时要找准大方向、塑造自我,发挥主观能动性。随后的提问环节,同学们积极发言,现场气氛热烈。此次讲座不仅丰富了同学们对“翻译+”学业规划的理解,也激发了大家对未来发展的思考。
图文:董欣宇 刘汗青