朋辈学堂(十八)——回顾过去,直面当下:新手译员的口译成长经历

发布时间:2025-04-02 访问次数:

2025年3月28日,学院第十八期“朋辈学堂邀请了2023届本科翻译专业的优秀毕业生魏浩航作了题为“回顾过去,直面当下——新手译员的口译成长经历”分享交流会。会议由学院研究生会主席刘汗青同学主持,团总支书记张信老师出席并作总结。

分享伊始,魏浩航回顾本科时光,展示了他作为学生会主席在校期间组织迎新晚会、校庆庆典等大型活动的经历,“在协调资源、统筹全局的过程中,不仅锻炼了领导力,更培养了跨部门沟通能力。”他还讲述了自己作为“斜杠青年”积极参加双语朗诵比赛、校合唱团等各类文体活动的故事,诠释了“在实践中学习”的成长理念。 

谈及考研,魏浩航揭秘了自己的“逆袭”历程。他因对翻译的热爱选择英语口译方向,尽管备考起步较晚,但他通过科学规划实现弯道超车:综合考量题型难度、区位优势等因素以锁定院校目标,坚持每日晨读与影子练习,实现专业水平的不断提升,最终成功考入上海对外经贸大学。他强调,考研需明确目标,制定科学策略,更要在持久练习中提升翻译硬实力。

针对职业发展,魏浩航结合自己在大运会做播音员、国际会议口译等实践经历,细数从前期准备到现场口译所遇到的各类难题,强调专业素养与沟通能力的重要性,向大家展示了口译行业的真实生态。他指出,翻译行业呈现 “金字塔型”结构,建议学弟学妹在夯实语言基础的同时,积极拓展法律、经贸等跨领域知识,构建复合型竞争力。最后魏浩航寄语学弟学妹,“要珍惜校园时光,勇于尝试、积累细节,在历练中提升综合能力。”

本次朋辈学堂通过优秀校友魏浩航的成长故事,为翻译学院在校学生提供了可借鉴的学业发展路径和新的职业规划思考维度。活动结束后,同学们纷纷表示深受启发,将以更积极的姿态规划未来发展。

图/文 刘汗青