劳动实践周(六)|翻译学院口译教研室开展口译实践活动

发布时间:2023-05-23 发布者:张信 访问次数:

为提高学生创新精神和实践能力,根据学校人才培养的要求,翻译学院口译教研室在实践周顺利开展了数字技术推动下的VR口译大赛暨虚拟仿真实验线上口译实践活动。根据翻译专业不同年级的口译学习情况,本次实践周围绕“数字技术推动下的新文科建设”这一主题展开专题活动,包括VR口译大赛和虚拟仿真实验线上口译实践两部分,真正实现线上线下交融实践教学。

在线下实践活动方面,口译教研室主办的“重庆市第一届渝新欧VR口译大赛”以“智慧重庆 • 科技赋能”为主题,结合数字化资源和虚拟现实技术,模拟“渝新欧”沿线商贸联络以及会议口译现场实景,给予参赛者高度仿真的交互式体验,包括真实口译的流程、现场口译的紧张感,提升参赛者口译实战能力,为搭建课程教学设计提供新平台,为重构、完善专业教学课程体系提供新思路,从而推动实践教学,深化产教融合,助力翻译专业课程思政建设和“新文科”建设。为推进此次大赛顺利举办,口译教研室秦勤老师承担了大赛的组织筹办工作,罗玉婧老师为本次大赛担任评委。

口译教研室老师组织筹办本次大赛

在线上实践活动方面,口译教研室依托国家虚拟仿真实验教学课程共享平台,展开虚拟仿真实验线上口译实践。实验通过虚拟仿真技术构建多功能立体口译虚拟现实场景,全方位模拟商贸联络及国际会议现场情境,使学习者沉浸式地体验接近真实的交际与会议场景,从而完成口译能力和译员素养的知识建构。在完成过程中,由于许多同学不熟悉线上系统等原因,问题频现,教研室指导教师对其问题进行及时的解答,帮助同学们顺利完成线上口译实践工作,真正实现了数字化教学,提高了同学们线上平台口译操作能力与水平。

国际会议口译虚拟仿真实验练习

 

实践周开始以来,我院同学在实验中学习进步,了解虚拟人工智能技术在口译实践中的运用,同时也为课程系统改进提出了意见和建议,促进了线上虚拟平台的改进。