《论译员的多元话语角色》讲座信息

发布时间:2015-05-11 访问次数:

题目:论译员的多元话语角色

主讲:任文(四川大学外国语学院副院长,教授、博导、博士)

主持:祝朝伟

时间:5月15日(星期五)上午10:00

地点:四川外国语大学东区博文楼耳楼六楼学术报告厅

附: 任文简介

任 文,四川大学外国语学院教授,文学博士,硕士生、博士生导师;美国威斯康星大学麦迪逊总校富布莱特访问学者;国家级精品课程《英汉口译》课程组负责人;全国翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会委员、中国翻译协会专家会员、中国译协翻译理论与教学委员会委员、中国比较文学协会翻译研究会理事、四川省译协理事、成都市译协常务理事。主持并参与国家社科基金、教育人文社科项目多项,长期担任英语专业本科生和研究生的教学。主要研究领域为口译研究、翻译研究、演讲学、跨文化研究。

任文教授多年来在各级各类重大外事活动和国际会议中担任首席交传和同传译员;为多名外国政要担任现场口译,包括美国克林顿政府的白宫禁毒官员麦卡弗雷(Barry McCaffrey)、美国前驻华大使普里赫(Joseph Prueher)、美国前贸易代表佐利克(Robert Zoellick)、澳大利亚前总理霍克(Robert Hawke)、新西兰前总理摩尔(Mike Moore)、伦敦金融城市长白乐威(Alderman David Brewer)、联合国次秘书长杰夫瑞·萨克斯(Jeffrey Sachs)、巴基斯坦前总理肖卡特·阿齐兹(Shaukat Aziz)、斯里兰卡总理维克拉马纳亚克(Ratnasiri Wickramanayaka)、印度驻华大使苏杰生(S. Jaishankar)、加拿大总督米夏埃尔·让(Rt. Michaëlle Jean)、美国副总统拜登(Joe Biden)等;口译主题范围涵盖经济、外交、外贸、金融、财经、科技、教育、艺术、建筑、设计、工程、法律、旅游等各个领域。多次担任全国大型口译及其他专业赛事评委,指导多名学生获得全国大型口译及专业竞赛冠亚季军。

四川外国语大学翻译学院

2015年5月11日