发布时间:2023-02-21 访问次数:
为推动新学期线下教学的有序开展,提升教学质量与课程建设,进一步践行课程思政与“三全育人”理念,促进任课教师之间的沟通与交流,2月16日(星期四)下午,翻译学院笔译教研室召开了新学期第一次教学研讨会。本次研讨会由教研室主任张文鹤主持,参加研讨会的有院长李金树、副院长杨志亭,以及高伟、朱海燕、傅晓微、但凝洁、王明树、陈宇鹏、李海峰等笔译课任课老师。
教研室主任张文鹤首先梳理了本学期教研室的几项重要工作,包括本科教学预评估、线下教学的恢复、课程思政的持续推进、劳动实践教学的开展、课程建设与教改项目申报等。他指出,上学期因疫情而不得不推行网课,但本学期开学后课堂教学的模式将恢复,教师和学生应该共同努力做好从线上到线下的教学模式切换与身心状态的调整,以更积极的状态面对新学期的教与学。
随后,参加研讨会的老师们就劳动实践周方案与教研活动形式的多样性等事宜发表看法。杨志亭老师指出,实践周的方案应该尽可能和翻译学院的专业与展业人才培养特色相结合,强调“从做中学、从做中思”。高伟老师建议,将学生劳动实践与翻译实践相结合,通过双语视频的形式实现二者的有机结合。对于教研活动的形式,李金树院长主张,打破学院与专业的藩篱,邀请其他学院或学校的专家进行教学、教研、科研的主题讲座,或进行“翻译+”教研活动,实现跨专业跨学科的良性互动。张文鹤老师则建议,教师们选择参与外研社、外教社等机构组织的优秀笔译课程线上虚拟教研活动,并分享心得。此外,老师们还就“三进”课程的结题视频录制、课程思政延续性、翻译比赛等问题展开了热烈的交流。
最后,同一门课程与同一类型课程的老师讨论了课程的衔接问题,交流教学方法与考核方式。教研室主任对整个教研活动进行了总结,希望老师们以团队的形式在教学与教研过程中多交流、多学习、多讨论,积极探索教学新模式和新方法,不断提升教学质量,为实现“德才兼备、具有宽阔的国际视野、深厚的人文素养、良好的职业道德与团队精神”的高层次翻译人才培养目标而不懈努力。