发布时间:2021-09-19 发布者:张信 访问次数:
今年上半年,翻译学院围绕学校教学工作的部署,以“本”为本,狠抓专业教育,深化教育改革,不断完善专业课程体系和丰富教学内容,全面提高本科教育教学质量,教学工作取得明显进步。
在课程思政建设方面,学院先后有《汉英笔译》《交替传译》《视译》《应用翻译》《<习近平谈治国理政>翻译鉴赏》《国际话语译介》等课程入选校级课程思政,翻译专业获批全校首个思政专业。2021年4月,《汉英笔译》获批重庆市高校课程思政示范项目,杨志亭、李龙泉、高伟、朱海燕等四位老师获批重庆市高校课程思政名师和团队。此外,张文鹤老师《<习近平谈治国理政>专题笔译教学案例——以“扶贫攻坚与小康社会专题”为例》和李希希老师的《<交替传译>课程思政教学设计与实践》获批2021年课程思政优秀教学案例。张文鹤老师的成果被推荐申报市级优秀案例。
学院合理创新教学模式、调整课程内容、拓展课程深度,以问题为导向,将课程建设作为一流专业建设的重要支撑。随着专业结构不断优化,学院紧密结合专业建设的需要,切实加强专业教育师资队伍建设,积极开展了一流课程的培育,目前线下课程《高级英语》《汉英笔译》、线上线下混合式课程《交替传译》、虚拟仿真实验课程《商务口译》等四门课程获批校级一流课程项目。同时,学院充分运用信息技术,创新组织形式与管理方法,利用“线上”+“线下”的模式,调动教师的教学活力,打造和推广教学成果,强强联合,共建产学研用联合培养基地,建立教学共同体,促进人才培养的效果。上半年胡安江教授主持的“成渝双城经济圈翻译专业一体化建设虚拟教研室”项目获批试点建设。
今年我院学生参加全国英语专业四、八级考试也取得了优异的成绩,及格率、平均分、优秀率等多项指标超过了全国外语院校以及全校的平均水平。
本着“注重基础,加强实践,力求创新”的原则,翻译学院坚持以学生为中心、培养学生综合素质的理念,以国家翻译专业和经济社会需求为导向,对照教育部《普通高等学校本科专业类教学质量国家标准》,完成了新版人才培养方案的修订及完善优化工作,进一步明确了翻译专业人才培养目标。今后学院将在合理压缩学时学分的基础上,整合优化教学内容,着力打造专业核心课程,注重创新创业教育,推动国家级一流专业的建设稳步前进。
翻译学院2021年上半年教育教学改革项目获批立项名单
序号 |
项目名称 |
负责人 |
项目类型 |
立项时间 |
1 |
国际话语译介 |
胡安江 |
校级课程思政示范课程 |
2021.4 |
2 |
汉英笔译 |
杨志亭 |
市级课程思政示范课程 |
2021.4 |
3 |
汉英笔译教学团队 |
杨志亭、李龙泉、高伟、朱海燕 |
市级课程思政名师教学团队 |
2021.4 |
4 |
高级英语 |
钟毅 |
校级线下一流课程 |
2021.7 |
5 |
汉英笔译 |
杨志亭 |
校级线下一流课程 |
2021.7 |
6 |
交替传译 |
李希希 |
校级线上线下混合式一流课程 |
2021.7 |
7 |
商务口译(渝新欧沿线区域国家商贸联络及会议口译虚拟仿真实验) |
胡安江 |
虚拟仿真实验教学一流课程 |
2021.7 |
8 |
成渝双城经济圈翻译专业一体化建设虚拟教研室 |