当前位置: 首页 > 教学科研 > 交流平台 > 朋辈学堂 >

朋辈学堂(二十一)语言为翼,飞向世界:如何打造英专生的外派出海竞争力

发布时间:2025-09-30 访问次数:

2025年9月29日,学院第二十一期朋辈学堂邀请2023级英语口译研究生刘畅,为同学们做“语言为翼,飞向世界——如何打造英专生的外派出海竞争力”的专题分享。本次分享由学院研究生会主席刘兴奥同学主持,团总支书记张信老师出席并作总结,旨在帮助翻译学院的同学们看清行业趋势,明晰职业发展路径。

分享伊始,刘畅结合自身经历提到,他从研一起就明确聚焦出海方向,最终斩获3个海外市场类offer。他指出,AI正在对整个翻译行业造成巨大的冲击。具体来看,针对笔译方向,“AI初翻+人工润色”模式导致全职笔译岗位需求收缩。对此,他建议同学们明确自己的职业定位,遵从笔译兼职与全职的灵活选择。于口译而言,中低端口译市场同样面临压力。高薪自由译员要充分借助平台积累客源与人脉,同时认清自由职业在收入波动和社保等方面的现实难题。

在本次分享中,刘畅系统剖析了选择“出海岗位”的机遇与挑战。从企业角度看,海外市场凭借信息差与发展潜力,正成为拓展增长的重要方向。对个人而言,出海岗位不仅能充分发挥语言优势,借助“高底薪+高额补贴”实现经济独立,还能通过区域业务和跨文化环境,快速提升个人能力。然而,这其中也遍布挑战。例如,诸多岗位可能面临高频跨时区差旅、社交圈重建及健康安全等压力。

在问答环节,刘畅就“实习规划及外派地区建议”等问题与同学们展开交流,并给出务实建议:针对实习安排,他鼓励研二的同学积极寻找实习机会;关于外派地区的选择,他指出欧美国家准入门槛高、外派成本高且补贴偏低,更建议同学们将第三世界国家作为外派目的地。

讲座尾声,张信老师做了总结。她再次指出当前海外外派岗需求旺盛,相较市场饱和的欧美国家,非洲、南美等地区更值得关注,法语、西语等语言能力在相应地区更显优势。同时,张信老师强调丰富的实习经验也能帮助同学们在求职面试中提高竞争力。

在此次朋辈学堂讲座中,刘畅学长分享了自己的成长经历,为学院的同学们提供了职业参考,也拓宽了大家对行业的了解。活动结束后,同学们表示,这次分享帮助他们更清晰地思考未来的学习和实习安排。

文/唐如丹、李姝瑶